This resulted in an escalation in inter-ethnic aggressiveness.
وقد أسفر ذلك عن تصعيدالعنف بين الفئات الإثنية.
It is truly disheartening to see the escalation of violence in the region.
ومن المثبط للهمم فعلا أن نرى تصعيدالعنف في المنطقة.
Israel does not seek an escalation of violence on its northern border.
ولا تريد إسرائيل بذلك تصعيدالعنف على حدودها الشمالية.
Secondly, Belgium strongly condemns the escalation of violence that we are now witnessing.
ثانيا، تدين بلجيكا بقوة تصعيدالعنف الذي نشهده الآن.
We are doing everything to avoid escalation of the violence.
إننا نبذل كل ما في وسعنا لتفادي تصعيدالعنف.
Peru deplores the escalation of violence and the loss of innocent human lives.
وتشجب بيرو تصعيدالعنف وفقد حياة الناس الأبرياء.
France is extremely concerned by the escalation of violence between Israel and Lebanon.
يعتري فرنسا القلق البالغ من تصعيدالعنف بين إسرائيل ولبنان.
Since September 2000 the spiral of violence has continued unabated, despite international calls for restraint.
ومنذ أيلول/سبتمبر 2000 يستمر تصعيدالعنف بدون هوادة، رغم المطالبة الدولية بضبط النفس.
Two peoples, connected to each other across the widest possible socio-historical spectrum, are involved in a seemingly intractable gory conflict as the world looks helplessly on.
فلقد وصل تصعيدالعنف في المنطقة خلال الأيام القليلة الماضية إلى مستويات بالغة الخطورة.
We have caught a glimpse of this in the escalation of Israeli military violence and the multiplication of Palestinian suicide attacks.
ولقد شهدنا لمحة من هذا الهلاك الجماعي في تصعيدالعنف العسكري الإسرائيلي وتزايد الهجمات الانتحارية الفلسطينية.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.